The Vietnamese word "múa mép" can be translated as "to waggle one's tongue" or "to talk for show." It often refers to someone who is speaking a lot but may not be saying anything meaningful or sincere. It's used to describe situations where someone is being very expressive or exaggerated in their speech, often to impress others.
In a more advanced context, "múa mép" can imply manipulation or persuasion through words without the intention of following through with actions. It can be used in discussions about politics or business, where someone may be making grand promises but lacks the commitment to fulfill them.
While "múa mép" primarily refers to speaking showily or insincerely, in different contexts, it can also mean: - Engaging in idle chatter or gossip. - Flattering someone excessively without genuine intent.